Roms traduzidas para português BR
4 participantes
ZonaWE :: Parches :: Terminados
Página 1 de 1.
Fabio fja- Mod
- Reconocimientos :
Mensajes : 758
Puntos : 1807
Reputación : 733
Fecha de inscripción : 11/02/2016
Localización : Brasil
Re: Roms traduzidas para português BR
Boa noite a todos.Fabio eu baixei esse jogo traduzido(Bom trabalho), agora percebi que na tela de seleção de estadios não aparece o nome dos estadios, eu gostaria realmente de algum tutorial de como editar os nomes dos estadios na tela de seleção:
Se voçe ou outro membro do Forum puder me dar uma dica fico grato,abraços.
Se voçe ou outro membro do Forum puder me dar uma dica fico grato,abraços.
Satmuel- Adicto al WE
- Mensajes : 264
Puntos : 333
Reputación : 19
Fecha de inscripción : 05/07/2021
Edad : 42
Localización : Brasil
Re: Roms traduzidas para português BR
No se conocen los offsets para traducir esos textos, es de lo poco que no se puede traducir del juegoSatmuel escribió:Boa noite a todos.Fabio eu baixei esse jogo traduzido(Bom trabalho), agora percebi que na tela de seleção de estadios não aparece o nome dos estadios, eu gostaria realmente de algum tutorial de como editar os nomes dos estadios na tela de seleção:
Se voçe ou outro membro do Forum puder me dar uma dica fico grato,abraços.
polipoli- Miembro Elite
- Reconocimientos :
Mensajes : 1430
Puntos : 2140
Reputación : 424
Fecha de inscripción : 09/08/2013
Localización : España
Re: Roms traduzidas para português BR
Então é por isso que nunca vi um jogo com essa parte traduzida, valeu Poli.
Satmuel- Adicto al WE
- Mensajes : 264
Puntos : 333
Reputación : 19
Fecha de inscripción : 05/07/2021
Edad : 42
Localización : Brasil
Re: Roms traduzidas para português BR
Pesquisei o maximo sobre tradução e o que eu aprendi é que essas imagens pra traduzir estão no T-name.
Bom gostaria de traduzir pelo menos esses nomes que estão sublinhados mas a verdade é que não sei por onde começar, nem sei a posição do offset deles.
Afinal,como traduz esses nomes sublinhados?Obrigado.
Satmuel- Adicto al WE
- Mensajes : 264
Puntos : 333
Reputación : 19
Fecha de inscripción : 05/07/2021
Edad : 42
Localización : Brasil
Re: Roms traduzidas para português BR
En el TNAME estan los nombres de los estadios y de los equipos, pero esos textos aparecen en la pantalla de presentacion del partido, cuando aparecen los nombres de estadio, equipos y las banderas, el TNAME no tiene nada que ver con esa pantalla que dices.Satmuel escribió:
Pesquisei o maximo sobre tradução e o que eu aprendi é que essas imagens pra traduzir estão no T-name.
Bom gostaria de traduzir pelo menos esses nomes que estão sublinhados mas a verdade é que não sei por onde começar, nem sei a posição do offset deles.
Afinal,como traduz esses nomes sublinhados?Obrigado.
Esos textos que has marcado no se pueden traducir, como tampoco los nombres de los estadios, porque no se conocen los offsets, los codigos del alfabeto estan cambiados y por eso nunca se encontraron. Esas lineas son texto normal, no es texto grafico, si borras el abecedario, esas lineas se borraran.
polipoli- Miembro Elite
- Reconocimientos :
Mensajes : 1430
Puntos : 2140
Reputación : 424
Fecha de inscripción : 09/08/2013
Localización : España
Re: Roms traduzidas para português BR
Então, eu tenho esse jogo que quase tudo esta traduzido menos essa parte, mas fiquei me questionando se seria possível até porque a iso 100% traduzida que o Fabio disponibilizou da pra ver claramente que essa parte esta traduzida como se ver nessa foto(pelo menos está com a palavra RANDOM), ou seja, alguma coisa foi feita pra se mudar esses 3 nomes.polipoli escribió:No se conocen los offsets para traducir esos textos, es de lo poco que no se puede traducir del juegoSatmuel escribió:Boa noite a todos.Fabio eu baixei esse jogo traduzido(Bom trabalho), agora percebi que na tela de seleção de estadios não aparece o nome dos estadios, eu gostaria realmente de algum tutorial de como editar os nomes dos estadios na tela de seleção:
Se voçe ou outro membro do Forum puder me dar uma dica fico grato,abraços.
(RANDOM<RANDOM e ESTADIO)
Satmuel- Adicto al WE
- Mensajes : 264
Puntos : 333
Reputación : 19
Fecha de inscripción : 05/07/2021
Edad : 42
Localización : Brasil
A Fabio fja le gusta esta publicaciòn
Re: Roms traduzidas para português BR
Fabio lo que ha hecho es modificar el alfabeto de manera que ha traducido esas dos palabras, eso claro que se puede hacer. Luego en los estadios saldran "RAN", "DOM", "ES", "TAD", "IOS" al azar, porque el abecedario esta compartido. Yo prefiero tener 3 textos limpios en japones que 2 textos traducidos y uno guarreado, pero cada uno edita como quiereSatmuel escribió:Então, eu tenho esse jogo que quase tudo esta traduzido menos essa parte, mas fiquei me questionando se seria possível até porque a iso 100% traduzida que o Fabio disponibilizou da pra ver claramente que essa parte esta traduzida como se ver nessa foto(pelo menos está com a palavra RANDOM), ou seja, alguma coisa foi feita pra se mudar esses 3 nomes.polipoli escribió:No se conocen los offsets para traducir esos textos, es de lo poco que no se puede traducir del juegoSatmuel escribió:Boa noite a todos.Fabio eu baixei esse jogo traduzido(Bom trabalho), agora percebi que na tela de seleção de estadios não aparece o nome dos estadios, eu gostaria realmente de algum tutorial de como editar os nomes dos estadios na tela de seleção:
Se voçe ou outro membro do Forum puder me dar uma dica fico grato,abraços.
(RANDOM<RANDOM e ESTADIO)
polipoli- Miembro Elite
- Reconocimientos :
Mensajes : 1430
Puntos : 2140
Reputación : 424
Fecha de inscripción : 09/08/2013
Localización : España
Re: Roms traduzidas para português BR
Realmente, da pra ver que a palavra RANDOM esta separada.
Estou contigo, até porque num é por causa de 3 palavras que vai comprometer o jogo todo né.Abraços.
Estou contigo, até porque num é por causa de 3 palavras que vai comprometer o jogo todo né.Abraços.
Satmuel- Adicto al WE
- Mensajes : 264
Puntos : 333
Reputación : 19
Fecha de inscripción : 05/07/2021
Edad : 42
Localización : Brasil
Re: Roms traduzidas para português BR
Fabio FJA y PoliPoli tienen mucho conocimiento en esa parte. Pienso que se puede traducir, bueno, no traducir porque como bien lo explica PoliPoli no se conocen los offset y no hay programa que traduzca esa parte, pero chekeando las imagenes de Datsel entre el 51 y 54 se puede traducir o por lomenos poner caracteres como (------) o Flechas (-->)
Creo que lo que hace el juego es seleccionar los caracteres que se muestran en esas imágenes:
Ejemplo:
Esto lo escribo en referencia a la imagen que voy a mostrar, ya que en ella, se ve parte del pantallazo traducido, pero efectivamente la parte de estadios no se ve bien, y creo que es porque trata de coger caracteres individuales para formar el nombre del estadio.
Espero me comprendan lo escrito, si observan en la foto, al lado derecho, esta la umagen 51 editada, la cual muestra parte de la traduccion en los Estadios
buen dia
Creo que lo que hace el juego es seleccionar los caracteres que se muestran en esas imágenes:
Ejemplo:
Esto lo escribo en referencia a la imagen que voy a mostrar, ya que en ella, se ve parte del pantallazo traducido, pero efectivamente la parte de estadios no se ve bien, y creo que es porque trata de coger caracteres individuales para formar el nombre del estadio.
Espero me comprendan lo escrito, si observan en la foto, al lado derecho, esta la umagen 51 editada, la cual muestra parte de la traduccion en los Estadios
buen dia
DiegoPino- Miembro Veterano
- Reconocimientos :
Mensajes : 193
Puntos : 285
Reputación : 52
Fecha de inscripción : 25/12/2017
Localización : Colombia
A huygens_carnot le gusta esta publicaciòn
Re: Roms traduzidas para português BR
A ver, lo voy a explicar para que se entienda. En we2002 hay dos tipos de texto, texto normal y texto grafico. El texto grafico son palabras completas en imagen, por ejemplo las palabras NIVEL, G.ORO y LIGA que salen ahi en tu imagen. Y luego el texto normal son palabras que se forman con codigos hexadecimales que llaman a letras del abecedario. El texto normal se divide a su vez en dos tipos de texto, normal (1 byte llama a una letra) y codificado (2 bytes llaman a una letra).
Las palabras RANDOM, ESTADIOS y los nombres de los estadios son texto normal, codigos hexadecimales llaman a letras del abecedario. No se han encontrado los offsets de esos codigos porque estan cambiados, eso mismo pasaba en el menu de edicion, pero esos offsets si se han encontrado, los publique yo aqui.
En esa edicion han editado el abecedario, de manera que si, esos 2 textos han sido traducidos, son textos cortos y da la casualidad de que no coinciden caracteres entre esas 2 palabras, pero los nombres de los estadios son mas largos y bueno, ahi se ve el resultado
Las palabras RANDOM, ESTADIOS y los nombres de los estadios son texto normal, codigos hexadecimales llaman a letras del abecedario. No se han encontrado los offsets de esos codigos porque estan cambiados, eso mismo pasaba en el menu de edicion, pero esos offsets si se han encontrado, los publique yo aqui.
En esa edicion han editado el abecedario, de manera que si, esos 2 textos han sido traducidos, son textos cortos y da la casualidad de que no coinciden caracteres entre esas 2 palabras, pero los nombres de los estadios son mas largos y bueno, ahi se ve el resultado
polipoli- Miembro Elite
- Reconocimientos :
Mensajes : 1430
Puntos : 2140
Reputación : 424
Fecha de inscripción : 09/08/2013
Localización : España
A wepesero y a huygens_carnot les gusta esta publicaciòn
Temas similares
» PES 2 ROMs
» Tutorial para Redimensionar kits uniformes pes6 para we 2002
» Balones by ramonpsx
» pergunta para os fãs / pregunta para los fanáticos
» Alguém faz uma tex para mim?
» Tutorial para Redimensionar kits uniformes pes6 para we 2002
» Balones by ramonpsx
» pergunta para os fãs / pregunta para los fanáticos
» Alguém faz uma tex para mim?
ZonaWE :: Parches :: Terminados
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.